Full text loading...
-
De Carmina Cantabrigiensia, Hebban olla uogala en hun mogelijke onderlinge relatie
- Amsterdam University Press
- Source: Tijdschrift voor Nederlandse Taal- en Letterkunde, Volume 140, Issue 1, jun. 2024, p. 54 - 75
-
- 01 jun. 2024
- Vorig Artikel
- Inhoudsopgave
- Volgend Artikel
Samenvatting
The Old Dutch phrase Hebban olla uogala, discovered in 1931 by Kenneth Sisam in MS Bodley 340 in the Bodleian Library at Oxford, has been, since its publication by Moritz Schönfeld in this journal, one of the most hotly debated and well-known phrases of the Dutch language. After a brief overview of this discussion, all five texts noted by the scribe as pencil proofs on the last manuscript sheet (f. 169v) are discussed. These include a supplication to St. Nicolas, a Goliardic poem Scribere qui cupiunt, the verse Hebban olla uogala with its Latin parallel (Abent omnesvolucres), the aphorism Rector celi nos exaudi and, finally, the incipit Age iam precor mearum comes inremota rerum from Prosper of Aquitaine’s Exhortatio ad coniugem, often used in the classroom as a sample of anacreontic verse. The texts of all five probationes pennae appear to occur or at least have reminiscences in the manuscript of the so-called Cambridge Songs, Cambridge, University Library, Gg. 5.35. This makes it likely that the connection between Hebban olla uogala and the Carmina Cambridge Songs is even stronger than previously has been assumed.