Tragic and ironic transformations of a former working-class girl’s writings | Amsterdam University Press Journals Online
2004
Volume 26, Issue 2
  • ISSN: 1388-3186
  • E-ISSN: 2352-2437

Samenvatting

Abstract

This article deepens our knowledge of what happens when literature by (formerly) working-class, female authors is translated or adapted for different media. Starting from the existing insights that those who adapt the work of female authors often betray biographical and strong-editing impulses, it suggests that these impulses both compound each other and are compounded by the intersecting category of class. Working-class girls are not easily accepted as authors by literature’s gatekeepers: their work is often perceived as in need of correcting. Instead, they are classified as sexual bodies and victims. In addition, these impulses compound the tendency for adaptations to build on each other instead of the literary work itself. Together, these mechanisms further trap such authors in their existing social role and hide the merits of their work. Ironically, it is exactly literature that might give them a way out of this role.

Former worker and Goncourt-Prix-nominee Neel Doff (1858-1942) was acutely aware of this. Her Keetje trilogy, a coming-of-age narrative set in Amsterdam, Antwerp, and Brussels and published in French in Paris between 1911 and 1921, foregrounds its own literariness. Nevertheless, as this article argues, the 1970s adaptations in book, film, and song through which her work has become famous with a Dutch-speaking audience manifest and legitimise the mechanisms described above in two ways: their makers claim historical faithfulness and primitivise the author, thus justifying their radically diminished presentation of her work.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.5117/TVGN2023.2.002.GEUR
2023-06-01
2024-07-27
Loading full text...

Full text loading...

/deliver/fulltext/13883186/26/2/TVGN2023.2.002.GEUR.html?itemId=/content/journals/10.5117/TVGN2023.2.002.GEUR&mimeType=html&fmt=ahah

References

  1. Amireh, A. (2000). Framing Nawal El Saadawi: Arab feminism in a transnational world. Signs, 26(1), 215-49. www.jstor.org/stable/3175385
    [Google Scholar]
  2. Bainbrigge, S. (2004). Identité, altérité et intertextualité dans l’écriture de Neel Doff, Dominique Rolin, Jacqueline Harpman et Amélie Nothomb. Nouvelles Études Francophones, 19(2), 31-42. www.jstor.org/stable/25701847
    [Google Scholar]
  3. Beeld en geluid. (n.d.). Zangeres Zonder Naam. In GijsKimenai & RuurdBlom (Eds.), Muziekencyclopedie. Retrieved January14, 2022, from www.muziekencyclopedie.nl/action/entry/zangeres+zonder+naam
    [Google Scholar]
  4. Brijs, Stefan. (2001). Villa Keetje Tippel. Amsterdam: Atlas.
    [Google Scholar]
  5. Castadot, Élisabeth. (2016). Postface. In NeelDoff, Jours de famine et de détresse (pp. 169-97). Bruxelles: Impressions Nouvelles.
    [Google Scholar]
  6. Couillard, Marie. (1993). Neel Doff et le naturalisme au féminin. Modern Language Studies, 23(3), 26-31. doi:10.2307/3195175
    [Google Scholar]
  7. Defoort, Eric. (1993). Neel Doff. Leven na Keetje Tippel. Antwerpen: Hadewijch.
    [Google Scholar]
  8. Denis, Marie. (1987). Préface. In NeelDoff, Keetje (pp. 7-11). Bruxelles: Labor.
    [Google Scholar]
  9. De Smedt, Raphaël. (1972). Doff, Cornelia Hubertina. In Nationaal biografisch woordenboek (Vol. 5, pp. 301-7). Brussel: Paleis der Academiën.
    [Google Scholar]
  10. Doff, Neel. (1987). Keetje. Bruxelles: Labor.
    [Google Scholar]
  11. Doff, Neel. (1999). Keetje trottin. Bruxelles: Labor.
    [Google Scholar]
  12. Doff, Neel. (2016). Jours de famine et de détresse. Bruxelles: Impressions Nouvelles.
    [Google Scholar]
  13. Dow, Gillian. (2015, June26). The biographical impulse, writing women’s literary history and Chawton House Library [Workshop abstract]. The transnational circulation of women’s writing (1780-2014): Archives, libraries, translation, London. travellingtexts.huygens.knaw.nl/?p=821
    [Google Scholar]
  14. Dowd, Michelle M. (2018). Navigating the future of early modern women’s writing: Pedagogy, feminism, and literary theory. In Merry E.Wiesner-Hanks (Ed.), Gendered temporalities in the early modern world (pp. 261-82). Amsterdam: University Press.
    [Google Scholar]
  15. Etty, Elsbeth. (1993). Het Amsterdam van Neel Doff. Ons Amsterdam, 45(2), 48-52.
    [Google Scholar]
  16. Frédéric, Madeleine. (1987). Lecture. In NeelDoff, Keetje (pp. 165-83). Bruxelles: Labor.
    [Google Scholar]
  17. Geurts, Anna P.H. (2022). Flânerie as a mode of pleasure: Lessons from a working-class flâneuse. Signs, 48(1), 197-227.
    [Google Scholar]
  18. Goossens, Jan. (1975). Review of Keetje Tippel. Dietsche Warandeen Belfort (120), 260-72.
    [Google Scholar]
  19. Gordon, Lyndall. (2005). ‘This loose, drifting material of life’: Virginia Woolf and biography. In Karen V.Kukil (Ed.), Woolf in the real world (pp. 11-18). Clemson: University Digital Press.
    [Google Scholar]
  20. Gousseau, Josette. (2004). Devenir un personnage de roman. Keetje dans la trilogie de Neel Doff. Nouvelles Études Francophones, 19(2), 15-30.
    [Google Scholar]
  21. Hutcheon, Linda. (2013). A theory of adaptation. Abingdon: Routledge.
    [Google Scholar]
  22. Internet Movie Database. (n.d.). Katie Tippel (1975). Retrieved April21, 2021, from www.imdb.com/title/tt0073233
  23. Jansen, Carel, & Meijer Drees, Marijke. (2006). ‘Kleine Jantje kreeg een vlieger’. Oor die ontwikkeling van die Nederlandse en die Afrikaanse smartlap. Tydskrif vir Nederlands en Afrikaans, 13(2), 112-28.
    [Google Scholar]
  24. Journaal 105. (2021, June30). Landerd-TV. www.landerd-tv.nl/uitzending-gemistjournaals
    [Google Scholar]
  25. Klaris, Aad (Music and lyrics). (1975). Keetje Tippel [Song performed by De ZangeresZonder Naam]. Telstar TS 2085 . Single, A-side. Duration: 03:35.
    [Google Scholar]
  26. Koetsenruijter, Bart. (2013, September25). Bruisende opvolger. De Volkskrant, p. 12.
    [Google Scholar]
  27. Koven, Mikel J. (2004). ‘The film you are about to see is based on documented fact’: Italian nazi sexploitation cinema. In ErnestMathijs & XavierMendik (Eds.), Alternative Europe: Eurotrash and exploitation cinema since 1945 (pp. 19-31). London: Wallflower Press.
    [Google Scholar]
  28. Lorde, Audre. (2007). Sister outsider. Berkeley: Crossing Press.
    [Google Scholar]
  29. Ponzanesi, Sandra. (2018). The arena of the colony: Phoolan Devi and postcolonial critique. In RosemarieBuikema, LiedekePlate, & KathrinThiele (Eds.), Doing gender in media, art and culture: A comprehensive guide to gender studies (pp. 94-105). Abingdon: Routledge.
    [Google Scholar]
  30. Qualey, M. Lynx. (2021, April9). Who you’re reading when you’re reading Arab women. Newlines. newlinesmag.com/review/who-youre-reading-when-yourereading-arab-women
    [Google Scholar]
  31. Roy, Arundhati. (1994, August22). The great Indian rape trick I. Sunday. Republished on arundhati-roy.blogspot.com/2004/11/great-indian-rape-trick-i.html
    [Google Scholar]
  32. SLO. (n.d.). Syllabus moderne vreemde talen Frans vmbo bb t/m vwo. Leerplan in beeld. Retrieved January16, 2022, from leerplaninbeeld.slo.nl/regulier-onderwijs
    [Google Scholar]
  33. Terrenato, Francesca. (2022, August22-26). ‘Als proppen vloeipapier’. Anne Franks verhalen en onvoltooide roman [Keynote address]. 21e Colloquium Neerlandicum, Nijmegen.
    [Google Scholar]
  34. Van der Meulen, Dik. (2001). Wouter en de werkelijkheid. Over Multatuli, 23(47), 16-26. www.dbnl.org/tekst/_ove006200101_01/_ove006200101_01_0013.php
    [Google Scholar]
  35. Van Onna, Bert, & Jansen, Carel. (2008). Nederland talenland? Over de beheersing van Engels, Duits en Frans in Nederlandse organisaties. Levende Talen Tijdschrift, 9(1), 18-26.
    [Google Scholar]
  36. Verhoeven, Paul (Director). (1975). Keetje Tippel (also known as, among other titles, Katie Tippel, A girl called Katy Tippel, Katie’s passion, Hot sweat, Sudor caliente, Μοιραίος Έρωτας, Forró verejték, Кити-вертихвостка, 娼婦ケティ) [Film starring Moniquevan de Ven]. Rob Houwer Productions. Duration: 1:47:08.
    [Google Scholar]
  37. Weterings, Vera. (2017). Doff, Cornelia Hubertina. Digitaal vrouwenlexicon van Nederland. resources.huygens.knaw.nl/vrouwenlexicon/lemmata/data/Neel Doff
    [Google Scholar]
  38. Wijnstekers, Marcel. (2021, July4). Aad Klaris (81) schreef de liedjes van Bassie & Adriaan: ‘Die clown wilde altijd korting’. Algemeen Dagblad.
    [Google Scholar]
  39. Wilwerth, Evelyne (Ed.). (1992a). Neel Doff 1858-1942. Catalogus. Brussel: Koninklijke Bibliotheek.
    [Google Scholar]
  40. Wilwerth, Evelyne. (1992b). Neel Doff. De biografie. Amsterdam: Manteau.
    [Google Scholar]
  41. WorldCat. (n.d.). Eric Defoort, Neel Doff, leven na Keetje Tippel. Retrieved January17, 2022, from www.worldcat.org/oclc/66118401
    [Google Scholar]
  42. Zaal, Wim. (1970). Translation and afterword (pp. 145-53). In NeelDoff, Dagen van honger en ellende. Amsterdam: Meulenhoff.
    [Google Scholar]
  43. Zaal, Wim. (1975). Translation and afterword (pp. 155-56). In NeelDoff, Keetje Tippel. Amsterdam: Meulenhoff.
    [Google Scholar]
  44. Zaal, Wim. (2013). Translation and afterword (pp. 171-78). In NeelDoff, Keetje Tippel. Soesterberg: Aspekt.
    [Google Scholar]
http://instance.metastore.ingenta.com/content/journals/10.5117/TVGN2023.2.002.GEUR
Loading
/content/journals/10.5117/TVGN2023.2.002.GEUR
Loading

Data & Media loading...

Dit is een verplicht veld
Graag een geldig e-mailadres invoeren
Approval was a Success
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error