- Home
- A-Z Publications
- Kerk en Theologie
- Previous Issues
- Volume 75, Issue 1, 2024
Kerk en Theologie - Volume 75, Issue 1, 2024
Volume 75, Issue 1, 2024
- Article
-
-
-
De historische Jezus op z’n retour of terug van (nooit) weggeweest?
By Arie ZwiepThis is the second installment of a contribution about the historical Jesus. Having argued that the early Christian resurrection and exaltation kerygma provides the most appropriate entry into the debate, and that a so-called phenomenological approach is the best guarantee for solid scholarly results, this article argues (1) that the earliest recoverable traditions about the post-Easter Jesus suggest that the ‘Easter event’ functioned as a trigger for christological reflection; (2) that the post-Easter experience preceded critical reflection; (3) that the appeal to Scripture was intended not to prove but to clarify what had happened to Jesus, and (4) that the gospel writers transmitted their material through a ‘reactive realignment of the past’ (Ricoeur) in terms of the present. It is concluded that – while welcoming all new exegetical and hermeneutical approaches – a firm historical anchorage is non-negotiable in the contemporary quest for the historical Jesus.
-
-
-
-
Paulus’ avondmaal is queer
By Ilse SwartIn some churches today everyone is invited to the Holy Communion yet in other churches just a few select take a seat at the Table. Through a social-scientific and ritual-theoretic analysis of 1 Corinthians 11, this article first demonstrates that the social hierarchies present in the Corinthian church determine the character of participation in the Corinthian Communion practice. Interrogated through queer theory, this article then argues that Paul challenges these standards by introducing Holy Communion as a transformative place dissolving social hierarchies. Finally, I posit that this queer understanding might call for a reassessment of the invitation and purpose of Communion practices of churches today.
-
-
-
Moet de zuster in de vertaling van 1 Tessalonicenzen 4:6 genoemd worden?
By Sam JanseModern Bible translations are expected to be gender-sensitive while simultaneously respecting the patriarchal nature of the Biblical texts. Navigating this delicate balance is challenging, as illustrated by the case of 1 Thessalonians 4:6: how should the Greek term ἀδελφοί be translated here? On linguistic and exegetical grounds it is correct to generally translate this word as ‘brothers and sisters’. However, in 1 Thessalonians 4:6, the translation ‘brothers’ is to be preferred. The focus is on the relationship between two men. Similar to the Old Testament and the Hellenistic-Roman context, the woman is considered to be part of the man’s possessions, and adultery is primarily seen as a violation of the rights that a man exercises over his wife.
-
-
-
Onesimus fugitivus redivivus
More LessThe traditional view in Paul’s letter to Filemon that Onesimus was a fugitivus, a runaway-slave, was gradually abandoned in the twentieth century. Instead, many scholars contend that Onesimus went to Paul as amicus domini, a friend of the master, to ask him to intercede on Onesimus’ behalf. However, there are some problems with this view. This article shows that the traditional view remains plausible, building on the letter itself and the Graeco-Roman context.
-
- Boekbesprekingen
-
- Kroniek
-
- Meditatie
-
- Redactionele inleiding
-