2004
Volume 141, Issue 1
  • ISSN: 0040-7550
  • E-ISSN: 2212-0521

Abstract

Abstract

This article explores how the infrastructure of Dutch-language literature – the material, social and organisational basis for the actions of actors in the literary field – could be studied through Actor-Network Theory (ANT). The term infrastructure has occasionally been used in field-theoretical contributions to Dutch Studies, but is usually used only to indicate the place of institutions in the literary field, and not to refer to means of communication, hardware, paperwork and other more material infrastructural phenomena. This article aims to provide a basis for a better description and analysis of that material side of the literary world. We first explore how infrastructure can be defined and investigated; then, using the sociology of critical capacity (Boltanski, Thévenot and Chiapello), we analyse what values are exchanged within the infrastructure of the literary world. We then examine three case studies: the Translation Database of the Dutch Foundation for Literature (Nederlands Letterenfonds), the grant application procedure of this Foundation, and the 28th Budapest International Book Festival (Budapesti Nemzetközi Könyvfesztivál) in which the Netherlands was the guest of honour. Our analysis shows how human and non-human ‘actants’ play several different roles in these three phenomena, and that several clashing values are at stake.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.5117/TNTL2025.1.004.GRAC
2025-04-01
2025-04-29
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Actiecomité Schrijversprotest1963 – Actiecomité Schrijversprotest, Geld is tijd. Een aanvullende toelichting op het Schrijversprotest. Amsterdam: z.u., 1963.
    [Google Scholar]
  2. Arnaboldi & Spiller2011 – M.Arnaboldi & N.Spiller, ‘Actor-Network Theory and Stakeholder Collaboration: The Case of Cultural Districts’. In: Tourism Management32 (2011), p. 641-654.
    [Google Scholar]
  3. Aalders, Réthelyi & Pusztai2020 – M.J.Aalders, O.Réthelyi & G.Pusztai, ‘Honderd jaar geleden. Internationaal licht op de kindertreinen als verbinding tussen Hongarije, Nederland en België’. In: M.J.Aalders, O.Réthelyi & G.Pusztai (red.), De Hongaarse kindertreinen. Een levende brug tussen Hongarije, Nederland en België na de Eerste Wereldoorlog. Hilversum: Verloren, 2020, p. 7-14.
    [Google Scholar]
  4. Bax2021 – S.Bax, ‘“The Most Successful Writer of the Netherlands”: On the Success Myth of Dutch Bestselling Author Herman Koch’. In: H.van den Braber, J.Dera, J.Joosten & M.Steenmeijer (red.), Branding Books Across the Ages: Strategies and Key Concepts in Literary Branding. Amsterdam: Amsterdam University Press, 2021, p. 215-238.
    [Google Scholar]
  5. Bax et al.2022 – S.Bax, J.Dera, A.Oerlemans & K.van der Starre, ‘Het literaire veld als schema. Actuele kanttekeningen bij een dominant model in de neerlandistiek’. In: TNTL138 (2022) 2, p. 164-180.
    [Google Scholar]
  6. Boltanski & Chiapello2005 – L.Boltanski, & E.Chiapello, The New Spirit of Capitalism. Vertaald door GregoryElliott. Londen/New York: Verso, 2005 [1999].
    [Google Scholar]
  7. Boltanski & Thévenot1999 – L.Boltanski & L.Thévenot, ‘The Sociology of Critical Capacity’. In: European Journal of Social Theory2 (1999) 3, p. 359-377.
    [Google Scholar]
  8. Boltanski & Thévenot2006 – L.Boltanski, & L.Thévenot, On Justification. Economies of Worth. Vertaald door CatherinePorter. Princeton/Oxford: Princeton University Press, 2006 [1991].
    [Google Scholar]
  9. Bourdieu1992 – P.Bourdieu, Les règles de l’art. Genèse et structure du champ littéraire. Parijs: Seuil, 1992.
    [Google Scholar]
  10. Van den Braber et al.2021 – H.van den Braber, G.Buelens, L.Ham, C.Pargentino & T.van de Warenburg, Naar een versterking van de veerkracht van de boekenwereld na COVID-19. [Utrecht: Universiteit Utrecht], 2021.
    [Google Scholar]
  11. Broer & Hoff2009 – D.Broer & M.Hoff, De database van vertalingen van Nederlandstalige literatuur (2009); http://bruothron.nl/pres-ivnnl/; geraadpleegd op 12februari2024.
    [Google Scholar]
  12. Buzelin2005 – H.Buzelin, ‘Unexpected Allies: How Latour’s Network Theory Could Complement Bourdieusian Analyses in Translation Studies’. In: The Translator11 (2005) 2, p. 193-218.
    [Google Scholar]
  13. Coldicutt2020 – R.Coldicutt, ‘Infrastructure’. In: Oxford Research Encyclopedia for Literature, 30juli2020; https://doi.org/10.1093/acrefore/9780190201098.013.1159; geraadpleegd op 9juli2024.
    [Google Scholar]
  14. Dorleijn, De Geest & Verstraeten2014 – G.Dorleijn, D.de Geest & P.Verstraeten, ‘Modellen in de Nederlandse literatuur. Een inleiding’. In: Nederlandse Letterkunde19 (2014) 3, p. 185-204.
    [Google Scholar]
  15. Dorleijn & Van Rees2006 – G.J.Dorleijn & C.van Rees, De productie van literatuur. Het Nederlandse literaire veld 1800-2000. Nijmegen: Vantilt, 2006.
    [Google Scholar]
  16. Drwal2022 – M.Drwal, ‘The Garment Workers’ Union’s Pageant of Unity (1940) as Manifestation of Transnational Working-Class Culture’. In: Tydskrif vir Letterkunde59 (2022) 1, p. 75-87.
    [Google Scholar]
  17. Edelman, Hansen & Van den Hoogen2017 – J.Edelman, L.Ejgod Hansen & Q.van den Hoogen, The Problem of Theatrical Autonomy. Analysing Theatre as a Social Practice. Amsterdam: Amsterdam University Press, 2017.
    [Google Scholar]
  18. Felski2016 – R.Felski, ‘Comparison and Translation: A Perspective from Actor-Network Theory’. In: Comparative Literary Studies53 (2016) 4, p. 747-765.
    [Google Scholar]
  19. Franssen2022 – G.Franssen, ‘Voorbij het veld. Beperkingen en mogelijkheden van de veldtheorie voor de Nederlandse letterkunde’. In: TNTL138 (2022) 3, p. 255-269.
    [Google Scholar]
  20. De Gier & Ham2019 – E.de Gier & L.Ham, ‘Niet produceren en niet concurreren, maar lachen, spelen, lachen. Een voorstel voor een ecologische poëzieanalyse van Sybren Polet’. In: Spiegel der Letteren61 (2019) 2, p. 99-130.
    [Google Scholar]
  21. Gracza2021a – K.Gracza, [Interview met AgnesVogt]. Ongepubliceerd, 25november2021.
  22. Gracza2021b – K.Gracza, [Interview met MarliesHoff]. Ongepubliceerd, 15december2021.
  23. Gracza2023a – K.Gracza, ‘De Vertalingendatabase van het Nederlands Letterenfonds als transnationaal instrument’. In: Internationale Neerlandistiek61 (2023) 3, p. 242-264.
    [Google Scholar]
  24. Gracza2023b – K.Gracza, ‘Een verslag van het 28e Internationale Boekenfestival van Boedapest. Op een zee van boeken’, 11oktober2023; https://www.letterenfonds.nl/nl/entry/3616/op-een-zee-van-boeken; geraadpleegd op 12februari2024.
  25. Gracza2023c – K.Gracza, [Interview met LienekeFrerichs en VictorSchiferli]. Ongepubliceerd, 2november2023.
  26. Ham2023 – L.Ham, ‘De schrijver als kindje van Cals. Het Schrijversprotest (1962-1963) in het licht van het autonomiedebat’. In: Nederlandse Letterkunde28 (2023) 1, p. 25-56.
    [Google Scholar]
  27. Heilbron & Sapiro – J.Heilbron & G.Sapiro, ‘Politics of Translation. How States Shape Cultural Transfer’. In: D.Roig-Sanz & R.Mylaerts (red.), Literary Translation and Cultural Mediators in ‘Peripheral’ Cultures. Customs Officers or Smugglers?Cham: Palgrave Macmillan, 2018, p. 183-208.
    [Google Scholar]
  28. Heiser2019 – ‘holland-magyar apropó 2020’, e-mail van KrisztinaHeiser aan OrsolyaRéthelyi, 11september2019.
  29. Hekkanen2009 – R.Hekkanen, ‘Fields, Networks and Finnish Prose. A Comparison of Bourdieusian Field Theory and Actor-Network Theory in Translation Sociology’. In: D.De Crom (red.), Selected Papers of the CETRA Research Seminar in Translation Studies 2008, p. 1-22.
    [Google Scholar]
  30. Van den Hoogen2020 – Q.L.van den Hoogen, ‘Values in Crowdfunding in the Netherlands’. In: International Journal of Cultural Policy26 (2020) 1, p. 109-127.
    [Google Scholar]
  31. Huigen2011 – S.Huigen, ‘“Woest land” en “aards Paradys”. François Valentyns geografie van de Kaap de Goede Hoop’. In: TNTL127 (2011), p. 50-73.
    [Google Scholar]
  32. Jakobson1959 – R.Jakobson, ‘On Linguistic Aspects of Translation’. In: R.A.Brower (red.), On Translation. New York: Oxford University Press, 1959, p. 232-238.
    [Google Scholar]
  33. Joosten2012 – J.Joosten, ‘Dertig jaar Bourdieu in de neerlandistiek (1980-2010). Een kwantitatieve verkenning’. In: Internationale Neerlandistiek50 (2012) 4, p. 218-234.
    [Google Scholar]
  34. Joosten2023 – J.Joosten, ‘Bourdieu is terug (van nooit echt weggeweest)’. In: TNTL139 (2023) 2, p. 282-295.
    [Google Scholar]
  35. Koopman2023a – E.Koopman. ‘Gyermekvonat Budapestről’ (fragment). Vertaald door O.Réthelyi. In: Műút9 (2023), p. 16-20.
    [Google Scholar]
  36. Koopman2023b – E.Koopman, Kindertrein uit Boedapest. Spoorslag reeks 4. Amsterdam: Ambo-Anthos, 2023.
    [Google Scholar]
  37. Laan2010 – N.Laan, ‘De uitgeverij als poortwachter?’. In: Nederlandse Letterkunde15 (2010) 2, p. 146-191.
    [Google Scholar]
  38. Lang2019 – F.Lang, ‘Bourdieu, Latour and Rasha Abbas. The Uses of Actor-Network Theory for Studying the Field(s) of Cultural Production in the Middle East and North Africa’. In: Cultural Sociology13 (2019) 4, p. 428-443.
    [Google Scholar]
  39. Larkin2013 – B.Larkin, ‘The Politics and Poetics of Infrastructure’. In: Annual Review of Anthropology42 (2013), p. 327-343.
    [Google Scholar]
  40. Latour1999 – B.Latour, ‘On Recalling ANT’. In: The Sociological Review47 (1999) 1, p. 15-25.
    [Google Scholar]
  41. Latour2005 – B.Latour, Reassembling the Social. An Introduction to Actor-Network Theory. Oxford/New York: Oxford University Press, 2005.
    [Google Scholar]
  42. Latour2017 – B.Latour, Oog in oog met Gaia. Acht lezingen over het nieuwe klimaatregime. Vertaald door R.Hofstede & K.Vandenberghe. [Amsterdam]: Octavo, 2017.
    [Google Scholar]
  43. Leigh Star1999 – S.Leigh Star, ‘The Ethnography of Infrastructure’. In: American Behavioral Scientist43 (1999) 3, p. 377-391.
    [Google Scholar]
  44. Levitt2020 – P.Levitt, ‘Explaining Variations in Scale Shifting. The Role of Spatiality, Topography and Infrastructure in Global Literary Studies’. In: Poetics79 (2020).
    [Google Scholar]
  45. Luo2020 – W.Luo, Translation as Actor-Networking. Actors, Agencies, and Networks in the Making of Arthur Waley’s English Translation of the Chinese ‘Journey to the West’. New York: Routledge, 2020.
    [Google Scholar]
  46. MKKE / HPBA z.j. – MKKE / HPBA, [webpagina over de geschiedenis van de organisatie]; https://en.mkke.hu/about_us/hungarian_publishers_and_booksellers_association; geraadpleegd op 12februari2024.
  47. Műút – irodalmi, művészeti és kritikai folyóirat [Műút – tijdschrift voor literatuur, kunst en kritiek] (onder de redactie van L.Jenei, I.Kőrizs & S.Bazsányi, m.m.v. O.Réthelyi), 9 (2023).
    [Google Scholar]
  48. Nederlands Letterenfonds z.j. – Nederlands Letterenfonds, Projectsubsidies voor publicaties; https://www.letterenfonds.nl/nl/projectsubsidies-voor-publicaties; geraadpleegd op 12februari2024.
    [Google Scholar]
  49. Nederlands Letterenfonds2017 – Nederlands Letterenfonds, Aanvraagformulier Projectsubsidies voor publicaties 2017. [Amsterdam], 2017.
    [Google Scholar]
  50. Op de Beek2011 – E.Op de Beek, ‘Avenue Literair: literatuur in de glossy-allerglossy’s, 1967-1990’. In: TS. Tijdschrift voor Tijdschriftstudies29 (2011), p. 36-50.
    [Google Scholar]
  51. Pam1986 – M.Pam, ‘Als je bestuurs- of commissielid bent van het Fonds voor de Letteren ga je automatisch beter schrijven. De machtsgroep – en hoe ook die meedeelt in de subsidie’. In: Vrij Nederland, 15maart1986.
    [Google Scholar]
  52. Pen, ‘Fondsvoorzitter Nelleke Noordervliet’. In: Boekblad, 4december1996.
    [Google Scholar]
  53. PesText2023 – Words-World-Literature. PestText International Literary and Cultural Festival (20-30september2023). Program Book; https://pestextfestival.hu/wp-content/uploads/2023/09/PesText-2023-musorfuzet_EN_final-2.pdf; geraadpleegd op 12februari2024.
  54. Programma BNK2023 – 28th International Bookfestival Budapest (28September-1October2023). Programs.
  55. Programma Nederlandse gastlandschap BNK2023 – Könyvek tengerén. Holland díszvendégség [Op een zee van boeken. Nederlands gastlandschap].
  56. Réthelyi2023 – [Interview met Dr. KatalinGál (MKKE)]. Ongepubliceerd, 27november2023.
  57. Rex2018 – B.Rex, ‘Exploring Relations to Documents and Documentary Infrastructures: The Case of Museum Management After Austerity’. In: Museum & Society16 (2018) 2, p. 187-200.
    [Google Scholar]
  58. Roberts2017 – J.L.Roberts, ‘Things. Material Turn, Transnational Turn’. In: American Art31 (2017) 2, p. 64-69.
    [Google Scholar]
  59. Rock2022 – J.Rock, ‘Econscience. Op bezoek bij Hendrik Conscience in de wildernis van Eenige bladzijden uit het Boek der Natuur’. In: Nederlandse Letterkunde27 (2022) 3, p. 343-364.
    [Google Scholar]
  60. Van Rooyen2019 – M.van Rooyen, Tracing the Translation of Community Radio News in South Africa: An Actor-Network Approach. Leuven: KU Leuven, 2019.
    [Google Scholar]
  61. Sanders2009 – M.Sanders, ‘“Vive la France et la Hollande amies!” The Netherlands-France Society between 1916 and 1919: The Construction of a Repertoire’. In: Arcadia44 (2009) 2, p. 317-334.
    [Google Scholar]
  62. Stichting Fonds voor de Letteren1970 – Stichting Fonds voor de Letteren, Verslag over de jaren 1969-1970. Rijswijk: Stichting Fonds voor de Letteren, [1970].
    [Google Scholar]
  63. Stichting Fonds voor de Letteren2001 – Stichting Fonds voor de Letteren, Jaarverslag 2000-2001. Amsterdam: Stichting Fonds voor de Letteren, 2001.
    [Google Scholar]
  64. Streng2020 – T.Streng, De roman in de negentiende eeuw. Geschiedenis van een nieuwkomer. Hilversum: Verloren, 2020.
    [Google Scholar]
  65. Tran2022 – Q.-T.Tran, ‘“Working Things Out”. A Back-Stage Examination of Museum Documentation’. In: Museums & Social Issues15 (2021) 1-2, p. 39-53.
    [Google Scholar]
  66. Vaandrager1965 – C.B.Vaandrager, [aanvraagformulier voor een stipendium bij het Fonds voor de Letteren]. Rotterdam, 1965.
  67. Vaessens2006 – T.Vaessens, Ongerijmd succes. Poëzie in een onpoëtische tijd. Nijmegen: Vantilt, 2006.
    [Google Scholar]
  68. Vertalingendatabase z.j. – Vertalingendatabase van het Nederlands Letterenfonds [zoekterm – auteur: EmyKoopman]; https://nlf.my.salesforce-sites.com/vertalingendatabase/zoeken; geraadpleegd op 12januari2025.
  69. Vleesch Dubois1982 – P.Vleesch Dubois, ‘Het geheime CRM-dossier’. Over het Fonds voor de Letteren. Amsterdamse schotschriften 9. [Amsterdam]: C.J. Aarts, 1982.
    [Google Scholar]
  70. De Vries1994 – R.de Vries, ‘Literaire kwaliteit: het oordeel van een organisatie. Het Fonds voor de Letteren en het kwaliteitsoordeel’. In: H.O.van den Berg, M.Boorsma & H.van Manen (red.), De kwaliteit van kunst en de organisatie van het oordeel. Groningen: Passage/Rijksuniversiteit Groningen, 1994, p. 131-169.
    [Google Scholar]
  71. Wenderski2018 – M.Wenderski, Cultural Mobility in the Interwar Avant-Garde Art Network. Poland, Belgium and the Netherlands. New York/London: Routledge, 2018.
    [Google Scholar]
  72. Zajas2014 – P.Zajas, ‘“Before the ‘Nooteboom Effect”: Dutch Literature at the Suhrkamp Publishing House’. In: Journal of Dutch Literature5 (2014) 2, p. 1-19.
    [Google Scholar]
/content/journals/10.5117/TNTL2025.1.004.GRAC
Loading
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was a Success
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error