-
oa Een goed verstaander heeft maar een half woord nodig?
Reflecties op het leren van een vreemde taal en het doen van kwalitatieve interviewsThis article was based, in part, on a poster I presented at the Qualitative Health Research Conference in Vancouver in 2011: And you’ll have to speak Dutch: Qualitative research in health care while learning a new language. This manuscript was not funded by any external or internal funding sources. Data from my PhD research was collected as part of a larger study. The larger research project was funded through a grant from the Netherlands Organization for Health Research and Development (ZonMw, project no. 300030201). The Ethics Committee of Erasmus University Medical Center (September 2009) approved this larger research study. Data from my Bachelor’s study is completely anonymous. All data and reflections are my own.
- Amsterdam University Press
- Source: KWALON, Volume 24, Issue 3, sep. 2019,
Samenvatting
Het houden van kwalitatieve interviews tijdens het leren van een nieuwe taal is een complexe aangelegenheid, maar wel een cadeau. Het interview biedt de kans om betekenis te verkennen voor zowel de interviewer als de respondent. Wanneer de interviewer de dominante taal van de respondenten leert, kan dit de verhoudingen in het interview veranderen. De interviewer is afhankelijk geworden van de respondent voor het delen van gegevens, voor hulp bij het leren van de taal en bij het navigeren door een nieuwe taalcultuur. Ondanks deze uitdagingen kan interviewen tijdens het leren van een nieuwe taal worden gedaan. Ik zou het moeten weten: ik heb het proces twee keer doorlopen.
© by the author