2004
Volume 38, Issue 4
  • ISSN: 2542-6583
  • E-ISSN: 2590-3268

Abstract

In this article, criticisms of the , the first ‘dynamic equivalent’ translation in Dutch of the complete Bible, are analysed in the light of criticisms of earlier Dutch translations. For the sake of the analysis, the problems of translation are discussed and a description of the demands which, in the author’s view, are required in order to produce an acceptable translation, is presented. With respect to the , the author’s conclusion is that it cannot stand the test on many points on account of the editors’ failure to direct the project in an expert way and on account of the liberties the translators permitted themselves.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.5117/NTT1984.4.001.HOUT
1984-10-01
2024-11-08
Loading full text...

Full text loading...

/content/journals/10.5117/NTT1984.4.001.HOUT
Loading
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was a Success
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error