Jaargang / Volume 19 (2012)
Nummer / Issue 1
Remco Sleiderink
In 1499, the Dutch-speaking poets Jan Smeken (†1517) and Johannes Pertcheval (†1523) were among the founders of the Brussels chapter of the confraternity of the Seven Sorrows of the Virgin Mary. In this article, the role Smeken, Pertcheval, and other rhetoricians played in the confraternity is explored on the basis of a hitherto unknown source, the accounts of the Brussels confraternity from 1499 to 1516.This privately owned document of almost 350 pages reveals among other things that Johannes Pertcheval enlisted thousands of names in the register of the confraternity (the so-called Liber authenticus, now in the Brussels City Archives) and that he was responsible for its decoration with several coats of arms.The article also focuses on the use of printed images and texts to promote the devotion of the Seven Sorrows and on a procession, which was organised annually by the confraternity from 1505 onwards. In the context of this procession, the rhetoricians staged a play enacting one of the Seven Sorrows of theVirgin every year from 1508 on,a cycle comparable to the seven Bliscappen also staged annually in Brussels.At least two of the now lost plays of the Sev- en Sorrows were composed by Jan Smeken, who received a reward equivalent to ten working days of a skilled craftsman for each play. More generally, the accounts shed new light on the dynamics in religious, artistic and literary life in Brussels.
Naar aanleiding van... / Apropos of...
José van Aelst
Andrew Brown
Nolanda Klunder
Karina van Dalen-Oskam
Nigel F. Palmer
Jeroen Vandommele
Nummer / Issue 2
Andrea Zech
Cynthia J. Brown & Susie Speakman Sutch with Samuel Mareel
Venegien, een vroeg-zestiende-eeuws polemisch pamflet gedrukt in Antwerpen, verdedigt de militaire campagne tegen de Republiek Venetië door een coalitie die het resultaat was van het geheime verdrag van Kamerijk. Dit werd gesloten op 10 december 1508 tussen Maximiliaan, gekozen Rooms keizer, en diens kleinzoon Karel [van Oostenrijk] enerzijds en de Franse koning Lodewijk XII anderzijds. Het pamflet veroordeelt de Venetianen op scherpe toon en spreekt onverholen steun uit voor Maximiliaans rol. Opmerkelijk genoeg is de tekst een vertaling van de Entreprise de Venise (1509) van Pierre Gringore waarin juist Lodewijk XII centraal staat. De vertaling reduceert de rol van de Franse koning echter systematisch ten voordele van die van Maximiliaan. In 2003 verscheen een moderne editie van de Entreprise. Deze bijdrage bevat een editie en een Engelse vertaling van Venegien. De inleiding plaatst de Franse tekst en zijn Middelnederlandse vertaling in hun historische context en vergelijkt beide teksten.
Naar aanleiding van ... / Apropos of ...
Wim Verbaal
Register op jaargang 19 (2012) / Index for Volume 19 (2012)
193-195