‘Het goede litteraire werk uit Nederland’ - De Bibliotheca Neerlandica en het vertaalbeleid van de Stichting voor Vertalingen 1954-1966 | Amsterdam University Press Journals Online
2004
Volume 51, Issue 1
  • ISSN: 1876-9071
  • E-ISSN: 2214-5729

Samenvatting

In 1954, initiated by the Dutch government and in cooperation with the main literary organizations in Netherlands, the ‘Foundation for the Promotion of the Translation of Dutch Literary Works’ (‘Stichting ter bevordering van de vertaling van Nederlands literair werk) was founded. This foundation was specially created to present Dutch literature abroad and have it translated. To do this, the foundation could use a targeted or a source-oriented strategy. This article describes the translation policy of the Stichting voor Vertalingen in the perspective of these strategies on the basis of a case study: the Bibliotheca Neerlandica, a series of classic works for England.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.5117/IVN2013.1.VOOR
2013-02-01
2024-07-03
Loading full text...

Full text loading...

http://instance.metastore.ingenta.com/content/journals/10.5117/IVN2013.1.VOOR
Loading
  • Soort artikel: Research Article
Dit is een verplicht veld
Graag een geldig e-mailadres invoeren
Approval was a Success
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error