2004
Volume 29, Issue 3
  • ISSN: 1384-5829
  • E-ISSN: 2352-118X

Abstract

Abstract

Over the past two decades, the field of Dutch Studies has repeatedly reflected on its status quo and formulated desiderata for its future. This article focuses on three international research projects that have met these desiderata. The preliminaries as well as the results of these projects are discussed, not only in terms of publications and follow-up projects, but also in terms of the insights they offered, as these have increasingly found acceptance in the study of Dutch literature. The article then goes on to describe how the contributions to the present special issue reflect those insights, continue to build on them, and draw attention to less studied issues in Dutch Studies – in particular the ways in which translation and censorship functioned in the former Eastern Bloc and how these influenced the dissemination and reception of Dutch-language literature in this region.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.5117/NEDLET2024.3.001.KALM
2024-12-01
2025-05-04
Loading full text...

Full text loading...

/deliver/fulltext/13845829/29/3/NEDLET2024.3.001.KALM.html?itemId=/content/journals/10.5117/NEDLET2024.3.001.KALM&mimeType=html&fmt=ahah

References

  1. Alphen, Ernst van & Frans-WillemKorsten, ‘Toekomstperspectieven in de studie van de Nederlandse letterkunde’, in: Tijdschrift voor Nederlandse Taal- en Letterkunde120, 2004, 4, 289-297.
    [Google Scholar]
  2. Andringa, Els, & SophieLevie (red.), Transfer and Integration. Foreign Literatures in National Contexts, special issue of: Arcadia44, 2009, 2.
    [Google Scholar]
  3. Andringa, Els, SophieLevie & MathijsSanders (red.), Het buitenland bekeken. Vijf internationale auteurs door Nederlandse ogen (1900-2000), themanummer van: Nederlandse Letterkunde11, 2006, 3.
    [Google Scholar]
  4. Besamusca, Emmeline, Arie J.Gelderblom & Jan D.ten Thije, ‘Transnationale neerlandistiek. Taal zonder natie, culturen zonder muren’, in: Internationale Neerlandistiek48, 2010, 4, 5-10.
    [Google Scholar]
  5. Brems, Elke, OrsolyaRéthelyi & Tonvan Kalmthout (red.), Doing Double Dutch. The International Circulation of Literature from the Low Countries, Leuven, Leuven University Press, 2017.
    [Google Scholar]
  6. Brems, Elke, OrsolyaRéthelyi & Tonvan Kalmthout, ‘Dutch on the Move. Studying the Circulation of Smaller Literatures’, in: ElkeBrems, OrsolyaRéthelyi & Tonvan Kalmthout (red.), Doing Double Dutch. The International Circulation of Literature from the Low Countries, Leuven, Leuven University Press, 2017, 11-26.
    [Google Scholar]
  7. Broomans, Petra, e.a. (red.), Object: Nederlandse literatuur in het buitenland, Methode: onbekend. Vormen van onderzoek naar de receptie van literatuur uit het Nederlandse taalgebied. Teksten van de lezingen gehouden op het gelijknamige symposium, 29 en 30 oktober 2004 aan de Rijksuniversiteit Groningen, Groningen, Barkhuis, 2006 (2e dr. 2007).
    [Google Scholar]
  8. Bryant, John, The Fluid Text. A Theory of Revision and Editing for Book and Screen, Ann Arbor, The University of Michigan Press, 2002.
    [Google Scholar]
  9. Buelens, Geert, ‘Drie manieren om naar internationalisering te kijken. Over de studie van de moderne Nederlandse literatuur in Europees verband’, in: Tijdschrift voor Nederlandse Taal- en Letterkunde125, 2009, 2, 116-120.
    [Google Scholar]
  10. Damrosch, David, What is World Literature?Princeton-Oxford, Princeton University Press, 2003.
    [Google Scholar]
  11. De Geest, Dirk & PieterVerstraeten, ‘Transnationaal, maar toch neerlandistiek?’, in: Internationale Neerlandistiek48, 2010, 4, 73-84.
    [Google Scholar]
  12. Dera, Jeroen, LotteJensen & JosJoosten (red.), Letterkundige neerlandistiek nu en in het komend decennium, themanummer van: Tijdschrift voor Nederlandse Taal- en Letterkunde134, 2018, 2.
    [Google Scholar]
  13. Dorleijn, Gillis, ‘Studying the Circulation of Dutch Literature. Some considerations’, in: ElkeBrems, OrsolyaRéthelyi & Tonvan Kalmthout (red.), Doing Double Dutch. The International Circulation of Literature from the Low Countries, Leuven, Leuven University Press, 2017, 29-43.
    [Google Scholar]
  14. Dutch Crossing44, 2020, 2.
    [Google Scholar]
  15. Ehlich, Konrad, ‘Transnationaliteit. Europese talen, literaturen en culturen in het perspectief van een postnationale horizon’, in: Internationale Neerlandistiek48, 2010, 4, 11-21.
    [Google Scholar]
  16. Engelbrecht, Wilken, Van Siska van Rosemael tot Max Havelaar. Receptie van Nederlandstalige literatuur in Tsjechische vertaling tussen 1848 en 1948, Gent, Academia Press, 2021.
    [Google Scholar]
  17. Engelbrecht, Wilken, IrinaMichailova & JelicaNovakovic-Lopušina, ‘Handleidingen voor de lezer. Periteksten in Centraal- en Oost-Europa (1945-1990). Een verkennend onderzoek’, in: Internationale Neerlandistiek60, 2022, 1, 64-84.
    [Google Scholar]
  18. Even-Zohar, Itamar, ‘The Making of Culture Repertoire and the Role of Transfer’, in: Target9, 1997, 2, 373-381.
    [Google Scholar]
  19. Feldmann, Theresia, Oostwaarts. De verspreiding en receptie van vertalingen van Nederlandse literatuur in het Duitse taalgebied, 1850-1990’, Proefschrift KU Leuven, 2021.
    [Google Scholar]
  20. Fraeters, Veerle, ‘Medioneerlandistiek in context. Literair-historici op zoek naar Hermes en Philologia’, in: Tijdschrift voor Nederlandse Taal- en Letterkunde120, 2004, 4, 298-308.
    [Google Scholar]
  21. Gera, Judit, ‘Een Vlaamse leeuw de grenzen voorbij. Vertalingen, adaptaties en verstrippingen van Hendrik Consciences De Leeuw van Vlaanderen (1838)’, in: Internationale Neerlandistiek54, 2016, 3, 163-168.
    [Google Scholar]
  22. GeraJudit, PusztaiGábor, RethelyiOrsolya & DarócziAnikó (red.), A holland nyelvüirodalom története, Budapest, Osiris, 2022.
    [Google Scholar]
  23. Grave, Jaap, ‘De neerlandistiek en de zoektocht naar Europa’, in: Tijdschrift voor Nederlandse Taal- en Letterkunde124, 2008, 4, 249-258.
    [Google Scholar]
  24. Grave, Jaap (red.), Nederlandstalige literatuur in het communistische Oost-Europa 1945-1990, themanummer van: Internationale Neerlandistiek57, 2019, 1.
    [Google Scholar]
  25. Grave, Jaap & LutMissinne (red.), Tussen twee stoelen, tussen twee vuren. Nederlandse literatuur op weg naar de buitenlandse lezer, Gent, Academia Press, 2018.
    [Google Scholar]
  26. Grit, Diederik, Driewerf zalig Noorden. Over de literaire betrekkingen tussen de Nederlanden en Scandinavië, Maastricht, Universitaire Pers Maastricht, 1994.
    [Google Scholar]
  27. Heilbron, Johan, ‘Obtaining World Fame from the Periphery’, in: Dutch Crossing44, 2020, 2, 136-144
    [Google Scholar]
  28. Heilbron, Johan & Nickyvan Es, ‘In de wereldrepubliek der letteren’, in: TonBevers e.a. (red.), Nederlandse kunst in de wereld. Literatuur, architectuur en beeldende kunst 1980-2013, Nijmegen, Vantilt, 2015.
    [Google Scholar]
  29. Hermans, Theo (samenst.), Studies over Nederlandse vertalingen. Een bibliografische lijst, ’s-Gravenhage, Stichting Bibliographia Neerlandica, 1991.
    [Google Scholar]
  30. Hutcheon, Linda, A Theory of Adaptation, New York-London, Routledge, 2006.
    [Google Scholar]
  31. Internationale Neerlandistiek54, 2016, 3.
    [Google Scholar]
  32. Jensen, Lotte & RickHonings, ‘Het zomersch land onder de vuren lucht’, Over de toekomst van de studie van de Nederlandse letterkunde’, in: JeroenDera, LotteJensen & JosJoosten (red.), Letterkundige neerlandistiek nu en in het komend decennium, themanummer van: Tijdschrift voor Nederlandse Taal- en Letterkunde134, 2018, 2, 89-102.
    [Google Scholar]
  33. Joosten, Jos & ThomasVaessens, ‘Problemen en perspectieven van de modernletterkundige neerlandistiek’, in: Tijdschrift voor Nederlandse Taal- en Letterkunde120, 2004, 4, 340-355.
    [Google Scholar]
  34. Journal of Dutch Literature9, 2018, 2.
    [Google Scholar]
  35. Kalla, Irena Barbara & JanVan Coillie (red.), Minoes, Minnie, Minu en andere katse streken. De internationale receptie van Annie M.G. SchmidtsMinoes, Gent, Academia Press, 2017.
    [Google Scholar]
  36. Kalmthout, Ton van, ‘Vreemde Nederlandse literatuur’, in: Tijdschrift voor Nederlandse Taal- en Letterkunde125, 2009, 2, 161-165.
    [Google Scholar]
  37. Kalmthout, Ton van, OrsolyaRéthelyi & RemcoSleiderink (red.), Beatrijs de wereld in. Vertalingen en bewerkingen van het Middelnederlandse verhaal, Gent, Academia Press, 2013.
    [Google Scholar]
  38. Kalmthout, Ton van & Robvan de Schoor (red.), Buitenlandse literatuur in Nederland, themanummer van Tijdschrift voor Nederlandse Taal- en Letterkunde124, 2008, 1.
    [Google Scholar]
  39. Koch, Jerzy, Książka niderlandzka w przekładzie polskim. Katalog / Het Nederlandse boek in Poolse vertaling. Catalogus, Kłodzko, Witryn Artystów, 1993.
    [Google Scholar]
  40. Korsten, Frans-Willem, ‘De politieke taak van Nederlandse letterkunde. Van natiestaat tot urbaniciteit – van taal als ui naar taal als strijdtoneel’, in: JeroenDera, LotteJensen & JosJoosten (red.), Letterkundige neerlandistiek nu en in het komend decennium, themanummer van: Tijdschrift voor Nederlandse Taal- en Letterkunde134, 2018, 2, 171-187.
    [Google Scholar]
  41. Korsten, Frans-Willem & IngerLeemans, ‘Zo gaat de molen. Nieuwe aanvliegroutes voor (nationaal) beeldvormingsonderzoek’, in: Nederlandse Letterkunde26, 2021, 2-3, 307-331.
    [Google Scholar]
  42. Krol, Ellen, JanPekelder & AlbertGielen (red.), Praagse perspectieven 10. Handelingen van het colloquium van de sectie Nederlands van de Karelsuniversiteit te Praag op donderdag 30 en vrijdag 31 oktober 2014, Praag, Universitaire Pers, 2015.
    [Google Scholar]
  43. Leemans, Inger, ‘Vrouwen en kinderen eerst? Enkele overdenkingen over de toekomst van de neerlandistiek’, in: Tijdschrift voor Nederlandse Taal- en Letterkunde120, 2004, 4, 309-324
    [Google Scholar]
  44. McMartin, Jack, Boek to Book. Flanders in the Transnational Literary Field, PhD dissertation KU Leuven, 2019.
    [Google Scholar]
  45. Meijer Drees, Marijke, MarcoPrandoni & RitaSchlusemann (red.), De glans van Vondels Lucifer, Amsterdam, AUP, 2018.
    [Google Scholar]
  46. Oosterholt, Jan (red.), Receptie naar behoefte. Buitenlandse literatuur in Vlaanderen en Nederland, themanummer van: Tijdschrift voor Nederlandse Taal- en Letterkunde128, 2012, 3-4.
    [Google Scholar]
  47. Oosterholt, Jan, MathijsSanders & Tonvan Kalmthout (red.), Frans-, Engels- en Duitstalige literatuur in Nederland en Vlaanderen, themanummer van: Internationale Neerlandistiek62, 2024, 1.
    [Google Scholar]
  48. Popa, Ioana, Traduire sous contraintes. Littérature et communisme (1947-1989), Paris, CNRS Éditions, 2010.
    [Google Scholar]
  49. Sleiderink, Remco, ‘Inventaris. De vertalingen en bewerkingen van het Middelnederlandse verhaal’, in: Tonvan Kalmthout, OrsolyaRéthelyi & RemcoSleiderink (red.), Beatrijs de wereld in. Vertalingen en bewerkingen van het Middelnederlandse verhaal, Gent, Academia Press, 2013.
    [Google Scholar]
  50. Snapper, Johan P., ‘Panel Discussion. Dutch Literature in the World: Diagnosis and Prognosis’, in: Johan P.Snapper & Thomas F.Shannon (red.), The Berkeley Conference on Dutch Literature 1991: Europe 1992: Dutch Literature in an International Context, Lanham/New York/London, University Press of America, 1993, 197-211.
    [Google Scholar]
  51. Van Uffelen, Herbert, Moderne niederländische Literatur im deutschen Sprachraum 1830-1930, Münster/Hamburg, Lit, 1993.
    [Google Scholar]
  52. Wilterdink, Nico, ‘De receptie van Nederlandse literatuur in het buitenland. Aandacht, interpretatie, waardering’, in: TonBevers e.a. (red.), Nederlandse kunst in de wereld. Literatuur, architectuur en beeldende kunst 1980-2013, Nijmegen, Vantilt, 2015a, 56-95.
    [Google Scholar]
  53. Wilterdink, Nico, ‘Schrijvers en hun reputaties’, in: TonBevers e.a. (red.), Nederlandse kunst in de wereld. Literatuur, architectuur en beeldende kunst 1980-2013, Nijmegen, Vantilt, 2015b, 96-146.
    [Google Scholar]
  54. Wilterdink, Nico, ‘Breaching the Dyke. The International Reception of Contemporary Dutch Translated Literature’, in: ElkeBrems, OrsolyaRéthelyi & Tonvan Kalmthout (red.), Doing Double Dutch. The International Circulation of Literature from the Low Countries, Leuven, Leuven University Press, 2017, 45-65.
    [Google Scholar]
  55. Winkler, Marieke & NinaGeerdink, ‘Inleiding’, in: Nederlandse Letterkunde26, 2021, 2-3, 113-137.
    [Google Scholar]
  56. Zacht Lawijd16, 2017, 3.
    [Google Scholar]
/content/journals/10.5117/NEDLET2024.3.001.KALM
Loading
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was a Success
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error