De omzwervingen van een wees uit Lowood | Amsterdam University Press Journals Online
2004
Volume 62, Issue 1
  • ISSN: 1876-9071
  • E-ISSN: 2214-5729

Samenvatting

Abstract (English)

The transnational character of nineteenth-century novel and stage production can be illustrated by the reception of Charlotte Brontë’s in the Netherlands and surrounding countries. The novel was translated into Dutch almost immediately after its English publication, but its critical reception went largely through French critics. The fact that the novel remained in the spotlight was initially also mainly due to the success of the stage adaptation by a German author: Charlotte Birch-Pfeiffer. Her was a great success throughout Europe and in the Netherlands, both in German and in translation. That the Dutch reception of the English novel went via German and French detours is, above all, a symptom of a shared cultural taste in nineteenth-century Europe. Both the novel and the drama were carriers of the ideology and taste of a Western bourgeois class.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.5117/IN2024.1.005.OOST
2024-06-01
2024-08-14
Loading full text...

Full text loading...

/deliver/fulltext/18769071/62/1/IN2024.1.005.OOST.html?itemId=/content/journals/10.5117/IN2024.1.005.OOST&mimeType=html&fmt=ahah

References

  1. Bell, C. (1849). Jane Eyre, of het leven eener gouvernante. C.M. van Bolhuis Hoitsema.
    [Google Scholar]
  2. Bell, C. (1874). Jane Eyre, de wees van Lowood, of het leven eener gouvernante. H.J. ter Gunne.
    [Google Scholar]
  3. Borsay, P. & Furnée, J.H. (Red.). (2016). Leisure Cultures in Urban Europe, 1700-1870. A Transnational Perspective. Manchester University Press.
    [Google Scholar]
  4. Brontë, C. (2014). Jane Eyre. Athenaeum-Polak & Van Gennep.
    [Google Scholar]
  5. Furnée, J.H. (2012). Plaatsen van beschaafd vertier. Standsbesef en stedelijke cultuur in Den Haag 1850-1890). Bert Bakker.
    [Google Scholar]
  6. Hiort af Ornäs, I. (1997). ‘In meinem Lottchen ist doch halt ein Junge verloren’. Charlotte Birch-Pfeiffer als Dramatikerin. Eine Studie zu Erfolgs- und Trivialdrama des 19 Jahrhunderts. Schriften des Germanistischen Instituts Universität Stockholm.
    [Google Scholar]
  7. Kolbas, E.D. (2001). Critical Theory and the Literary Canon. Westview Press.
    [Google Scholar]
  8. Laird, K.E. (2015). The Art of Adapting Victorian Literature, 1848-1920. Dramatizing Jane Eyre, David Copperfield and The Woman in White. Ashgate.
    [Google Scholar]
  9. Marcus, S. (2011). The Theater of Comparative Literature. In Behdad, A. & Thomas, D. (Red.). A Companion to Comparative Literature (pp. 136-154). Blackwell.
    [Google Scholar]
  10. Moretti, F. (1998). Atlas of the European Novel 1800-1900. Verso.
    [Google Scholar]
  11. O’Hara, J. (2013). From Myth to Materiality. Critical Reception of Charlotte Brontë’s Jane Eyre from the 1840s to the 2010s. In Peel, K.R. (Red.). Jane Eyre. Critical Insights (pp. 50-64). Salem Press.
    [Google Scholar]
  12. Oosterholt, J. (2017). ‘De kapitaalste dorpsvertelling’. George Eliots Adam Bede in Nederland., Tijdschrift voor Nederlandse Taal- en Letterkunde, 133 (4), 227-238.
    [Google Scholar]
  13. Oosterholt, J. (2018). Negentiende-eeuwse Nederlandse toneelbewerkingen van Victor Hugo’s Les Misérables. Nederlandse Letterkunde, 23(2), 159-186.
    [Google Scholar]
  14. Pargner, B. (1999). Zwischen Tränen und Kommerz. Das Rührtheater Charlotte Birch-Pfeiffers (1800-1868) in seiner künstlerischen und kommerziellen Verwertung. Aisthesis Verlag.
    [Google Scholar]
  15. Peeters, F. (2015). De negentiende eeuw. De verbeelding van het theater aan de macht. In Crombez, Th. et al. (Red.). Theater. Een westerse geschiedenis (pp. 199-245). LannooCampus.
    [Google Scholar]
  16. [Potgieter, E.]. (1851). Salmagundi I. De Gids, 15, 501-536.
    [Google Scholar]
  17. Pruis, M. (2014). ‘Nawoord’. In Brontë, C.Jane Eyre (pp. 550-555). Athenaeum-Polak & Van Gennep.
    [Google Scholar]
  18. Rigney, A. (2012). The Afterlives of Walter Scott. Memory on the Move. Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  19. Romein-Verschoor, A. (1970). Omzien in verwondering. Uitgeverij De Arbeiderspers.
    [Google Scholar]
  20. Streng, T. (2020). De roman in de negentiende eeuw. Verloren.
    [Google Scholar]
  21. Tatlock, J. (2022). Jane Eyre in German Lands. The Import of Romance, 1848-1918. Bloomsbury Academic.
    [Google Scholar]
  22. Van Kalmthout, T., O.Réthelyi & R.Sleiderink. (Red.). (2013). Beatrijs de wereld in. Vertalingen en bewerkingen van het Middelnederlandse verhaal. Academia Press.
    [Google Scholar]
http://instance.metastore.ingenta.com/content/journals/10.5117/IN2024.1.005.OOST
Loading
Dit is een verplicht veld
Graag een geldig e-mailadres invoeren
Approval was a Success
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error